Gnocchi di patate–Etichete traduse greşitde: Cristina Andreea Călin
Etichetele trebuie traduse corect în limba română. "Gnocchi di patate" este un produs tradiţional italienesc bun, însă modul în care este etichetat este greşit. Nu suntem avertizaţi cu privire la conţinutul de gluten, iar importatorii nu au tradus în româneşte toate ingredientele şi nici modul de preparare. Pe eticheta în limbi străine a produsului "Gnocchi di patate" sunt trecute următoarele ingrediente: piure de cartofi 75% (apă, cartofi deshidrataţi: cartofi, emulsifianţi: moni şi di-gliceride ai acizilor graşi E471, antioxidanti: sulfit de sodiu E222, arome naturale), amidon de cartofi 14%, făină de grâu moale tip OO, făină de orez, sare, condimente, corectori de aciditate: acid lactic E270, conservant sorbat de potasiu E 202. Conform etichetei nutriţionale, specifică următoarele pentru 100 de grame de produs: densitate energetică 150 Kcal, proteine 3 g, carbohidraţi 34 g, grăsimi 0,3 g.
Analiza.
Este un produs amidonos tradiţional italienesc, bogat în glucide, cu absorbţie lentă (amidon), de cartofi, grâu şi orez. Pe eticheta în limba română nu sunt trecute toate ingredientele, lucru foarte grav. Eticheta în limba română: "pireu de cartofi 75% (apă, fulgi de cartofi), amidon de cartofi, făină de grâu moale tip 00, sare, condimente, aromă, presarate cu făină de orez, corector de aciditate: acid lactic, conservant: sorbat de potasiu". Comparând cu eticheta originală, se constată un lucru foarte grav: acela că etichetele nu sunt traduse corect şi complet în limba română, inducând în eroare consumatorul.
Concluzii.
Profesorul Gheorghe Mencinicopschi precizează că produsul analizat are un conţinut ridicat de glucide, ceea ce nu-l recomandă supraponderalilor, obezilor şi persoanelor suferinde de diabet. De asemenea, bolnavii de ceariachie (intoleranţă la gluten) nu vor consuma acest produs, deoarece conţine făină din grâu şi ar fi fost bine să se atenţioneze consumatorul de conţinutul de gluten.
Preluare din Jurnalul Naţional
Etichetele trebuie traduse corect în limba română. "Gnocchi di patate" este un produs tradiţional italienesc bun, însă modul în care este etichetat este greşit. Nu suntem avertizaţi cu privire la conţinutul de gluten, iar importatorii nu au tradus în româneşte toate ingredientele şi nici modul de preparare. Pe eticheta în limbi străine a produsului "Gnocchi di patate" sunt trecute următoarele ingrediente: piure de cartofi 75% (apă, cartofi deshidrataţi: cartofi, emulsifianţi: moni şi di-gliceride ai acizilor graşi E471, antioxidanti: sulfit de sodiu E222, arome naturale), amidon de cartofi 14%, făină de grâu moale tip OO, făină de orez, sare, condimente, corectori de aciditate: acid lactic E270, conservant sorbat de potasiu E 202. Conform etichetei nutriţionale, specifică următoarele pentru 100 de grame de produs: densitate energetică 150 Kcal, proteine 3 g, carbohidraţi 34 g, grăsimi 0,3 g.
Analiza.
Este un produs amidonos tradiţional italienesc, bogat în glucide, cu absorbţie lentă (amidon), de cartofi, grâu şi orez. Pe eticheta în limba română nu sunt trecute toate ingredientele, lucru foarte grav. Eticheta în limba română: "pireu de cartofi 75% (apă, fulgi de cartofi), amidon de cartofi, făină de grâu moale tip 00, sare, condimente, aromă, presarate cu făină de orez, corector de aciditate: acid lactic, conservant: sorbat de potasiu". Comparând cu eticheta originală, se constată un lucru foarte grav: acela că etichetele nu sunt traduse corect şi complet în limba română, inducând în eroare consumatorul.
Concluzii.
Profesorul Gheorghe Mencinicopschi precizează că produsul analizat are un conţinut ridicat de glucide, ceea ce nu-l recomandă supraponderalilor, obezilor şi persoanelor suferinde de diabet. De asemenea, bolnavii de ceariachie (intoleranţă la gluten) nu vor consuma acest produs, deoarece conţine făină din grâu şi ar fi fost bine să se atenţioneze consumatorul de conţinutul de gluten.
Preluare din Jurnalul Naţional
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Comentează, comentează! Ceva tot trebuie să fie de comentat!